케이온 번역 나쁘지 않습니다. 오히려 오랜만에 개념번역이란 느낌

뭐... 번역상태 어떠냐는 분이 있어서 써봅니다.

일단... 오경화 아닙니다! 비바!!!


[앍! 이카메라 접사가...안돼!!]


일단 예로 몇 컷을찍어봤는데... 접사가 안되서 흐리네요....












저작권때문에 모자이크했다고 우겨보자!



아즈냥! 나다! 결ㅎ...(하략)





전설의 밥공기씬!!! 수위때문에 모자이크 처리했...(퍽)




뭐 확실히 번역이 나쁘지 않습니다. 일어판을 먼저 접하고 봐서인지

중간중간 의역으로 된부분이라던가 보이긴 합니다만... 충분히 적절하다고 생각할만하고

부드럽게 넘어갑니다. 뭐... 그런부분도 얼마 없지만요.

개인적으로는 사와선생님의 별명을 사와쌤이라고 번역한게 상당히 센스있다고 생각해요 ㅋ


대충 아시겠지만 후와후와 타이무 가사입니다.
으음... 뭐 넘어갑시다.





일단 크기는... 으음... 그렇군요. 비교를 하자면...

대략 아즈망가 대왕이나 왈큐레정도의 크기입니다. 다른걸로 더하자면 일격살충 호이호이...

그정도의 크기네요. 일반 만화책보다는 살짝 큽니다.



자료화면 한번더! 옆에있는 사키하고 함 비교해보세요





여하튼 나쁘지 않네요. 개인적으로는 일본판처럼 작게 나오길 바랬지만... (무념)

3권은 언제나오려나?

by MontoLion | 2009/10/29 13:23 | 잡동사니 | 트랙백(1) | 덧글(17)

트랙백 주소 : http://MontoLion.egloos.com/tb/1741944
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Tracked from 桜ish Planet .. at 2009/10/29 16:09

제목 : 게이온 정발판
[그냥 책만 찍기 심심해서 방과후 티타임도 인증샷] 어찌된게 감상평이 영 안올라오길래 직접 슥슥. 오경화크리를 피했다손 치더래도 일단 동 출판사의 러키스타의 전례가 있기 때문에 살짝 불안했던것은 사실이었습니다. 근데 이건 진짜 뿅가죽네급까지는 못가더래도 어느정도는 초월번역의 반열에 올랐다고 할 만큼 놀라운 번역 퀄리티를 보여줬네요. 다른 작품보다는 덜심하기는 하지만 어느정도 말장난 번역이 어려운 부분이 살짝 있었는데 이쪽을 받아치는......more

Commented by 이데이 하루카 at 2009/10/29 13:30
아니! 이런! 오경화 님께서 지름신으로 부터 우리를 보호해 주실 줄 알았는데!

아아... 경화수호신...
Commented by 에톤 at 2009/10/29 13:31
케이온은 원래 일판도 와이드판이에요.
Commented by MontoLion at 2009/10/29 13:36
에!? 그랬나요? 작은걸로 기억했는데... 으음...
Commented by 홍당 at 2009/10/29 13:32
오경화가 아니라는 사실에 일단 안도의 한숨부터(....)
Commented by 슈나 at 2009/10/29 13:34
...질러야 하는군요 (...)
Commented by 요한 at 2009/10/29 13:37
오오 케이온 오오 ㅇㅅㅇ....

하지만 왠지 지르기가 꺼려지는 그림체...역시 쿄애니의 동글동글을 먼저보는게 아니엇나!<
Commented by 류기아 at 2009/10/29 13:49
아아....질러야 하는가.....<--그전에 당신 애니나 좀 처리하지?
Commented by 해저로어 at 2009/10/29 14:18
.. 저거 보면서 부른사람은 나뿐이 아닐꺼야 그럼
Commented by NovaStorm at 2009/10/29 14:30
오경화 아니면 그저 좋음 아자..(쿨럭)
Commented by 니와군 at 2009/10/29 14:45
상당히 크군요.
Commented by Uglycat at 2009/10/29 16:37
얼른 질러야겠심...!
Commented by 노란개구리 at 2009/10/29 16:37
일본판은 작은 판형인가요? 뭐랄까 가격 보면 딱 A5판형들이랑 똑같길래(게다가 같은 출판사의 GA도 저 판형이길래) 원판이 저형태인줄 알았는데.. 의외네요.
Commented by MontoLion at 2009/10/29 16:54
아, 저건 제가 잘못안거 같습니다. 전에 일본에 사는 친구가 찍어준것으로 봤을때 상당히 작아 보여서 일반판형인줄 알았는데 아니라네요.
Commented by blakparade at 2009/10/29 16:42
오경화씨, 상당히 욕먹는 모양이군요...안타깝네요...
Commented by MontoLion at 2009/10/29 16:57
오경화씨가 확실히 문법이 틀리는 경우는 없습니다만...
뭐라고 해야하나... 좀 쌩뚱맞은 번역이라고 해야하나...

여하튼 작품분위기에 상관없이 그런게 있어서 솔직히 약간 거부감이 있더군요.
예를 들면 바쿠만같은 경우는 나름 볼만한데 미짱이라던가 바사라같은 경우는 진짜 이건...

굳이말하자면 약간 시한폭탄이라고 해야하나... 그런느낌이라서 꺼리는듯합니다.
Commented by スナヲ at 2009/10/29 19:10
Commented by 미쿠지온 at 2009/10/29 20:09
어익후...돈생기면 질러야 할거같은 조짐이 느껴집[.....]

:         :

:

비공개 덧글

◀ 이전 페이지          다음 페이지 ▶